Bienvenue sur le forum SNPTES-UNSA. Cet espace de discussions vous est spécialement dédié. Il privilégie les échanges d'ordre professionnel et syndical. Il est libre d'accès et vous permettra de nous questionner afin d'obtenir rapidement une réponse à votre demande. N'hésitez pas à le parcourir.  Pour vous tenir informé de l'actualité sur vos statuts, votre carrière et votre vie professionnelle consultez également notre site Internet.

Reclassement et Traductions

Démarré par FRITE83, 11 Mars 2018, 12:47:08

« précédent - suivant »

FRITE83

Bonjour,

Technicien ITRF depuis peu, je reste en attente de mon reclassement. Cependant pour être effectif, ce dernier doit comporter la traduction de mes contrats professionnels de mes expériences au Royaume-Uni. Malheureusement je n'arrive pas à obtenir les coordonnées de la personne chargée de mon reclassement. J'ai appris par email interposés que mes contrats devaients être traduits.

Mes à 40 € par page, j'en suis déjà à 250 €.

Est-ce que quelqu'un ici pourrait m'aider à savoir ce qui doit effectivement être traduit ou pas ? Quelles sont les informations essentielles et celles inutiles pour réduire ce nombre de pages au minimum.

A notre époque, il me semble assez hallucinant de devoir faire traduire des documents de l'anglais au francais.

Merci de votre aide...

Alain Favennec

#1
Bonjour,

Effectivement cette obligation de traduire des documents de l'anglais au français est surprenante mais c'est ainsi et nous avons même eu le cas récemment d'un collègue agrégé d'anglais qui a dû payer un traducteur assermenté pour faire traduire un document relatif à son année d'assistanat au Royaume-Uni...
Si le contrat de travail comprend bien une appellation claire du métier que vous exerciez, des fonctions à accomplir et du montant de votre rémunération cela devrait suffire; il est aussi possible, sans bien évidemment frauder, de demander au traducteur de bien vouloir aménager la vérité afin que celle-ci correspondent pleinement au critère permettant de bénéficier du reclassement. En clair, s'il s'agit, par exemple, d'un reclassement dans le corps des ingénieurs d'études, il faut que la traduction permettent à un lecteur non angliciste de bien comprendre que les fonctions et le niveau exposées dans le document traduit permettent ce reclassement dans le corps en question. Il faut donc, après avoir reçu le projet de traduction, ne pas hésiter à exposer clairement au traducteur ce que vous désirez lire...

Bonne journée
Alain Favennec
Secrétaire général adjoint du SNPTES-UNSA

FRITE83

Bonjour,

Après 1 an de calculs, d'échanges, et de traductions onéreuses (environ 400 €), mon reclassement n'est toujours pas effectif. Des demandes nombreuses de documents complémentaires de la part du ministère, ainsi que des échanges qui transitent entre plusieurs intervenants ont considérablement ralenti le processus de reclassement. Peut importe les raisons, le reclassement suit sont cours et c'est déjà très bien.

Le problème qui m'inquiète est qu'un reclassement doit être effectué dans les six mois de la prise de poste, d'après ce que j'ai pu lire. Au delà il peut être caduque.

De plus, pour complexifier tout ça, j'ai réussi un concours de même catégorie dans un autre ministère, que j'ai accepté. Ce ministère refuse de s'occuper du calcul du reclassement et me demande de fournir l'arrêté de reclassement de mon précédent ministère que j'attends depuis 1 an.

Pourriez-vous m'apporter vos lumières sur cette situation complexe et idéalement me donner quelques pistes pour faire avancer les choses ?

Je précise que j'ai contacté plusieurs fois les RH des deux ministères qui me disent que tout dépend de la cellule de reclassement. Et cette dernière me dit à son tour que le calcul de mon reclassement prendra le temps qu'il faudra. En bref soyez patient.

Merci. ;)

Alain Favennec

Bonjour,

A partir du moment où vous pouvez démontrer l'existence d'un  recours initial (votre demande de reclassement ou de révision de celui-ci) et des démarches ou échanges continus, votre action ne peut être prescrite même si en cas d'accès à un nouveau corps cela risque de se compliquer...
vous pouvez, de ma part, contacter notre responsable SNPTES des CAP qui interviendra près du service concerné au sein de notre ministère : alain.charrier@snptes.org

Bonne journée
Alain Favennec
Secrétaire général adjoint du SNPTES-UNSA

FRITE83

Merci encore. Je viens de lui envoyer un email.